|
|
Переводчики шведского языка
Перевод с шведского языка и перевод на шведский язык в Бюро переводов Ремарка г. Москва осуществляется профессиональными переводчиками шведского языка.
Мы выполняем перевод с шведского языка и перевод на шведский язык для частных и государственных организаций, а также для частных лиц. Наши услуги включают в себя все виды письменного перевода с шведского языка и перевода на шведский язык. Письменный перевод всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.
Переводчики шведского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских вузов, а также переводчики-носители шведского языка.
Стоимость перевода шведского языка обсуждается с менеджером бюро переводов.
Минимальный заказ на письменный перевод с шведского языка и перевод на шведский язык: 1 страница.
Перевод с шведского и на шведский осуществляется в следующих областях:
- технический перевод шведского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое;
- юридический перевод шведского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств;
- художественный перевод шведского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу;
- медицинский перевод шведского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов;
- перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с шведского языка и на шведский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.
Краткая справка по шведскому языку
ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК - язык шведов, официальный язык Швеции и 2-й государственный язык Финляндии (т. н. финляндско-шведский). Распространён в Швеции, Финляндии, США и Канаде. Число говорящих на шведском языке - около 9 млн. чел. Относится к скандинавской группе германских языков. Как самостоятельный язык выделяется в 9-11 вв. из общескандинавского языка-основы. Шведский язык имеет 6 групп диалектов: южношведские говоры (р-н Сконе), ётские говоры (юго-зап. области), свейские говоры (центр, области), норландские говоры (сев. области), восточношвед. говоры (вост. побережье Ботнич. залива), гутнийский говор (о. Готланд). Совр. шведский язык начал складываться в 16-17 вв. в результате сложного взаимодействия ряда диалектов (при ведущей роли свейских говоров) с др.-шведским письм. языком, развившимся в 14 в. на основе ётских говоров. Фонетические особенности шведского языка: различение долгих и кратких звуков, отсутствие дифтонгов. Имеются словесное муз. ударение и слоговое равновесие. Морфологические особенности: распределение существительных по 6 классам, наличие у них рода (общего и среднего), числа (единственного и множественного) и падежа (общего и родительного). К существительным может присоединяться в качестве суффикса определённый артикль. У глаголов выделяется 4 типа спряжения, как правило, они не изменяются по лицам и числам, имеют несколько инфинитивов и неизменяемую форму - супин. Первые письменные памятники шведского языка - рунические надписи на камнях (9 - нач. 12 вв.). Древнейшие сохранившиеся рукописи - отрывок из свода законов "Вестъётское право" (сер. 13 в.), рукопись этого свода (1280), памятники 14 в. правового, религ. и поэтич. характера. Графика шведского языка использует лат. алфавит с добавлением 4 букв. Написание не даёт точного отражения произношения.
Бюро переводов Ремарка г. Москва в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с шведского языка и на шведский язык именно той тематики, которая Вам необходима.
Бюро переводов "Ремарка" - Ваш надежный партнер!
|
|
|